Рейтинговые книги
Читем онлайн Симфония дня и ночи - Владислав Муратов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

– Должно быть, вы любите гулять в районе Южных Садов? – Закинув руки в глубокие карманы и уткнувшись в тротуар, поинтересовался Билл.

– Я люблю здесь прогуляться, но совсем не по причине красоты этих мест. Я живу здесь. Мой домик совсем недалеко, – подхватывает безмятежный темп движения собеседника.

– Наверное, живешь в большой семье? – Спонтанно вырвалось из уст, но не зря.

– Да. У меня на самом деле большая семья. Некоторые подшучивают, что мы аналог семьи Джеронимо и Скарлетт Ричи. У меня пять братьев и три сестры. Я первая девочка, родившаяся после пятерых подряд мальчишек.

Билли, было дело, уже хотел спросить о ее возрасте, но передумал: вдруг здесь и этого делать нельзя? Только они нашли общий язык, как парой слов можно было эту цепочку оборвать.

У Рэйчел проглядывался достаточно интересный, многогранный характер. Казалось, что ее невозможно понять сразу. И полугода может не хватить.

– А что с вашей семьей? Вы все еще живете в приюте? – Этот вопрос был очень неожиданным. Билл не знал, как на него ответить. «Случайное появление недалеко от города» выглядит как чепуха, несмотря на то, что это реальность.

Однако парню не пришлось долго думать. Он выкрутился из ситуации так, что даже врать почти и не пришлось.

– У меня семья погибла в катастрофе. Я жил с дядей Беном.

– А что случилось с дядей Беном?

– Я даже не знаю. Я с трудом понимаю, как я оказался в этом городе. Все мои рассказы кажутся тебе чепухой, но я ведь и вправду ничего не помню.

Здесь нашему герою крупно повезло. Впервые Рэйчел Монро поверила ему, не став вдаваться в подробности.

– Что ж. Ты, наверное, и в войне никакой не участвовал? – Также мирно продолжила разговор.

– Да. Я никогда не был ни в Монтеррей, ни на фронте. Хотя, пришлось один раз. Я ведь раненный курьер, – хихикнул он, а вслед за ним и рыжеволосая особа.

– Что ж… – оборвала она, – мне нужно идти. – Она остановилась и повернулась вполоборота к единственному человеку с обнаженной маской. – Во всяком случае, я теперь понимаю, почему твоя маска так и не почернела. Ты ведь не воевал, и даже не врал мне, когда нес всю ту чепуху. Прошло немало времени, а твое лицо белое как зимний снег в Южных Садах. А теперь я пойду… работа. Может, еще случайно увидимся. У нас это здорово получается.

Попрощавшись, она устремилась в госпиталь. Наверняка, ее ждал нелегкий рабочий день. Билл же тем временем от скуки отправился в ворота Южных Садов. Слишком яркое впечатление оставил этот парк в первый раз его посещения.

Вообще, сегодняшний день для нашего героя оказался очень удачным. Помимо дружбы с Рэйчел Монро, парень обрел еще одного хорошего друга. И вот как это было:

Расслабившись на ухоженной деревянной лавке, Билли заметил, как к нему из тумана стал приближаться какой-то тип. Парень смотрел на него, и, казалось, глядит в кривоватое зеркало: движется точная копия нашего персонажа, единственным отличием которого является его рост.

Подступающий незнакомец был очень высоким. Два метра уж точно были вложены в его рост. Долговязый.

Одет был он во все то же, что и наш герой. Мантия обугленного цвета хорошо смотрелась на высоком теле этого мужчины. Руки, сложенные в карманы, и поддержка осанки, придавали ему деловой и даже элегантный вид. Можно было подумать, что он из богатой семьи, но… обугленная мантия.

В этом, появившемся из неоткуда, мужчине была и другая несвойственная миру запоминающаяся странность. Его лицо было открыто. Капюшона вообще не было. Аперианец.

По мере приближения, маска этого незнакомца все время смотрела на Билла. Было ясно, что сейчас он подойдет, и завяжется разговор. Сомнений в этом совсем не осталось, когда он диагонально пересек дорожку и, наконец, подошел.

– Здравствуйте. Остин Моррис, – доброжелательно протянул белую кисть в сторону развалившегося на лавочке Хорнера.

Поднявшись, парень тоже кратко представился, – Билли, – и пожал руку. Обменявшись рукопожатиями, они синхронно присели.

– Как же красиво в Южных Садах, не правда ли? – Задумчиво оглянув близлежащие деревья, восхитился Остин.

– Да, – окинув взглядом округу, подтвердил Билли.

– Смотрю, вы скупы в словах, – тут же шутливо набросился Моррис, – может, расскажете что-нибудь о себе?

– Ах да, конечно, – покивал головой и сложил руки перед грудью, – Работаю курьером в оружейном заводе. Один выезд и сразу ранение. Зашивали – хочешь, покажу? – Только ринулся приподнимать мантию, как Остин остановил его.

– Не стоит, не стоит. Не переношу таких видов. Меня от них воротит наизнанку.

– Ну а что расскажешь о себе? – Сложил руки в замок у колена.

– Живу в семье Лютера Морриса. Мой отец Лютер служит в полиции. Следит за порядком в нашем южном городе. Матушка из богатой семьи. Ее отец когда-то крупно заработал, вернувшись живым и невредимым из океана. Он пробыл там целых три дня. Рассказывал, как его корабль носило по воде огромными волнами и прибило к берегу на третьи сутки. Его рекорд до сих пор никем не побит. И вот тогда он приобрел в этом городке имение. Затем скончался. Я же работаю в историческом музее. Зарабатываю совсем немного, но не жалуюсь.

– Ты ведь из богатой семьи. Почему ты носишь эти обноски?

– Любой из нас когда-нибудь уходит из семьи. Нужно научиться зарабатывать самому. Вы разве не проходили этот этап жизни?

– Я? Конечно же проходил. Просто не один – со своим дядей.

– С дядей? Думается мне, у вас нет родителей. Вдвоем намного проще. А почему же вы живете в приюте? Это я вижу по вашей одежде. Такую носят только жители приюта или бедолаги вроде меня.

– Сейчас я один. Моя история очень запутанна. Не знаю, поверишь ли ты мне, но я очнулся недалеко к востоку от города. Все, что было до этого, я слабо помню.

– Сочувствую вам. Должно быть, вам одиноко в городе?

– Еще как одиноко. Иногда мне кажется, что этот мир для меня совсем незнаком. Будто я не отсюда. Хочется взять и прыгнуть в котел на съедение птицам Орегона.

– Что вы? Я могу стать вашим другом, – словно протянул долгожданную руку помощи, – я думаю, мы поладим друг с другом: ваша маска так же оголена, как и у меня.

– Что ж, меня это радует.

Билл и Остин почти весь день провели вместе. У них оказалось слишком много общего. Они ничего не скрывали друг от друга, и оба также нуждались в общении. Своеобразная взаимовыручка, скованная словом «дружба». И, кажется, они гуляли бы еще дольше, если бы ни работа Морриса. Когда восходит луна и зажигаются звезды, он дежурит в музее.

На следующие сутки они договорились встретиться у музея, чтобы найти новую работу. Данную инициативу предложил Билли. Ему хотелось найти более безопасную работенку для себя, пусть и занимающую больше времени. Моррис, несомненно, поддержал идею своего нового друга и решил заняться поисками вместе с ним.

Прочитав объявление, они узнали имя одного художника, который славился своей доброй душой. В районе, где он жил, ходили слухи, что Кристофер Муррей принимает к себе на работу всех в ней нуждающихся. Это, конечно, выглядело бредом, но лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Два друга направились к его дому, по оставленному адресу.

Его огромнейшее имение находилось в северной части города. Ухоженные газоны, стриженые кустарники, впечатляющие скульптуры, чистота, говорили слишком много о своем хозяине. Казалось, что портрет владельца можно составить по красивейшему фасаду его домища.

Навстречу парням вышел мужчина, по впечатлению – дворецкий.

– Вы к мистеру Муррею? – Держа руки за спиной у поясницы, спросил он.

Отчаянные своим жизненным положением мужчины кивнули головой.

– Следуйте за мной, – скомандовал ухоженный обыватель местных владений.

Парней провели в холл, где все было уставлено картинами. Признаться, гости ничего не смыслили в них: какие-то мазки на полотнах, множество портретов женщин, отличием друг от друга которых были тона краски, положение их белых лиц, и прически. В коллекции имелись огромных размеров нарисованные пейзажи природы на полотнах не менее четырех квадратных метров. Все выглядело на удивление красиво. Искусство.

– Чем могу помочь, господа? – Эхом раздался приветливый голос хозяина дома и автора всех этих картин.

Упитанный мужичок с неаккуратной стрижкой стоял у витой лестницы, что вела на платформу этажом выше. Приметив гостей, он, не торопясь, направился к ним.

Увидев своего хозяина, дворецкий предложил переодеть посетителей в более свежую одежду. Однако Кристофер Муррей взмахнул рукой, на что послушный работник в ту же секунду удалился из помещения.

– Рассказывайте, друзья, – продолжает свои приветливые выражения, – зачем же вы пожаловали ко мне?

– Нам нужна работа, – робко ответил Остин.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония дня и ночи - Владислав Муратов бесплатно.
Похожие на Симфония дня и ночи - Владислав Муратов книги

Оставить комментарий